Работаем с 10 до 21 без выходных!
Работаем с 10 до 21 без выходных! |
Заказать звонок методиста |
Глагол to take насчитывает более 30 значений и наравне с глаголом to get является одним из самых употребляемых в английском языке. Непосредственный перевод этого глагола – «брать» или «принимать».
I have not been instructed to take anyone else.
Меня не инструктировали брать кого-нибудь еще.
I told him to take the job.
Я сказала, чтобы он принимался за работу.
Однако вместе с существительным он часто образует устойчивое выражение, которое употребляется в повседневном разговоре.
The waiter took our plates away.
Официант убрал наши тарелки.
He took some friends along to the party.
Он привел с собой пару друзей на вечеринку.
Далее мы рассмотрим примеры подробней.
Формы глагола Take.
To take – неправильный глагол, он образует 2-ую и 3-ю формы особым способом: take – took – taken.
В повседневном бытовом общении часто встречаются сочетания “take + существительное” – это употребительные речевые штампы. В таких случаях, глагол take не переводится как “брать”, а меняет свое значение.
Приведем несколько примеров.
Take a shower, take a bath – принимать душ, принимать ванную.
Go home, take a shower.
Иди домой и прими душ.
Take a bus, take a train – сесть на автобус, сесть в поезд.
After some talk on the doorstep we decided to take the bus.
Мы немного поговорили у подъезда и решили ехать на автобусе.
Take (have) a walk – прогуляться.
At last she decided to take a walk, not towards the wood, but in the opposite direction; she would go to Marehay, through the little iron gate in the other side of the park fence.
Наконец, она решила прогуляться, но пошла не к лесу, а в противоположную сторону - через железные воротца в другом конце парка.
Take a photo (picture) – сделать снимок, сфотографировать.
Will you take a photo of us?
Не могли бы Вы нас сфотографировать?
Take (have) a look at something – взглянуть или посмотреть на что-то.
But if that be so, we may step into the court and take a look at the windows.
В таком случае мы можем зайти во двор и посмотреть на окна
Take an interest in – проявить интерес к чему-то, быть заинтересованным в чем-то.
Kids do better when parents take an interest in their schoolwork.
Дети справляются лучше, когда родители заинтересованы в их школьной жизни.
Take (have) a break – сделать перерыв.
My manager said I could take a break early.
Менеджер разрешил мне взять перерыв раньше.
Take advice – последовать совету, воспользоваться советом.
Take my advice and go to New York for the present.
Послушайтесь моего совета и поезжайте пока что в Нью-Йорк.
Take care of – позаботиться о ком-то, о чем-то.
He is a big boy. He knows how to take care of himself.
Он уже большой и знает, как позаботиться о себе.
Take an exam, take a test – сдать экзамен, сдать тест.
He'd put himself through law school and taken the Bar Exam without telling any of the partners.
Он поступил в юридическую школу и сдал экзамены, никому не сказав.
Take (have) a seat – сесть, занять места.
Could you all take a seat up front here, please?
Могли бы вы занять ваши места, пожалуйста.
Take an hour (или любое другое кол-во времени) – занять час или какое-то время.
Took me about an hour to get out of it.
Мне понадобилось около часа, чтобы прийти в себя.
Take part in something – принять участие в чем-то.
Now, which Olympic sport should women not take part in?
В каком олимпийском виде спорта женщины не принимают участие?
Take steps / measures / action – предпринимать действия, принимать меры.
I'm taking the necessary steps to solve it.
Я предпринимаю все необходимые шаги, чтобы решить эту проблему.
Take (have) a break – сделать перерыв
Doctor, why don't you take a break?
Доктор, почему бы вам не сделать перерыв?
Take responsibility for – принимать ответственность.
I will take responsibility for the fire.
Я возьму ответственность за пожар на себя.
Take advantage of – пользоваться кем-то.
He was too honourable to take advantage of her trust.
Он был слишком порядочен, чтобы воспользоваться ее доверием.
Take a risk – рисковать.
If you want any real success, you need to take a risk once in a while.
Если ты хочешь добиться какого-то реального успеха, ты должен рискнуть.
Take a note – записать, сделать заметку.
They caption everything and take notes for you.
Он всё улавливает и делает для тебя заметки.
Take into account (consideration) – учитывать, принимать к сведению.
You must take into account the boy's long illness.
Вы должны принять во внимание, что мальчик долго болел.
Здесь мы рассмотрим примеры, в которых устойчивые выражения образуются при помощи добавления предлога к глаголу take.
Take out — сводить куда-нибудь (на свидание), вынимать, выносить, убить, “убрать”.
Take out your pencils.
Выньте карандаши.
Take in – усваивать, учить, ушить, сделать одежду меньше, обманывать, взять к себе жить, приютить.
I was taken in by his appearance.
Меня обманул его внешний вид.
Take up – хобби, заниматься новым делом, занять пространство.
The bed took up half the room.
Кровать занимала полкомнаты.
Take after someone — быть похожим на кого-то в поведении или внешности.
The boy takes after his father.
Мальчик похож на своего отца.
Take back – взять обещание или слова обратно, забрать что-то (вернуть), обменять или вернуть товар.
I take back what I said about her: she's not the fool I thought she was.
Беру назад свои слова о ней: она не настолько глупа, как я думал.
Take off – снять одежду, обувь, взлететь (о ракете или самолете), быстро преуспеть (как правило, о бизнесе).
Take off your shirt - it's very hot in here.
Сними рубашку - здесь очень жарко.
Take on — “взвалить на плечи”, взяться за какую-то работу, взять на должность
He decided to take her on as store manager.
Он решил взять её на должность директора магазина.
Take down – свалить, вырубить, побить, делать записи.
The building is to be taken down.
Здание предназначено под снос.
Take to – привыкать, привязаться, проявлять интерес к кому-то, воспользоваться.
They had to take to the boats.
Им пришлось воспользоваться лодками.
Take aback – захватить врасплох, смутиться.
He was taken aback by such inhospitality.
Он был смущён такой неприветливостью.
Take along – взять с собой.
Frequently, a cow, if not a herd of cattle was taken along with the family.
Довольно часто семья брала с собой корову, а то и целое стадо скота.
Take apart – разбирать, демонтировать, раскритиковать.
I took apart the engine piece by piece and put it back together again.
Я разобрал двигатель на детали, а затем снова собрал их воедино.
Take around - сопровождать, показывать достопримечательности.
My brother takes me around and showed Paris sight.
Мой брат показывает мне Париж и ее достопримечательности.
Take aside - отвести в сторону, отозвать (для разговора).
He took her aside to speak to her privately.
Он отвел её в сторону, чтобы поговорить наедине.
Take away - убирать; уносить, уводить, увозить, удалять, вычитать.
He took away the key.
Он унёс ключ.
Take over - принимать (должность, обязанности) от другого, вступать во владение.
I took over Jenny's flat when she went to Sweden.
Когда Дженни уехала в Швецию, я стал жить в ее квартире.
Take through - осуществить, довести до конца (что-л.), провозить через.
You won't be able to take that through customs.
Вы не сможете провезти это через таможню.
В завершение еще три примера, которые не относятся к приведенным выше и не являются фразовыми глаголами. Их относят к английским идиомам.
Take your time! – Не спеши! (расслабься, не суетись и т. п. в зависимости от контекста)
Take your time, plan your moves and don't foul up.
Не спеши, все рассчитай и не допускай ошибок.
Take it. – Прими это, смирись.
I'll take it on!
Я принимаю! (пари или вызов)
Take it easy. – 1) Полегче \ Не принимай близко к сердцу \ Успокойся и т. п. (при проявлении агрессии), 2) отдыхать, расслабляться.
1) Don't overreact to the bad news - take it easy.
Не слишком остро реагируй на плохие новости - относись к ним проще.
2) He just wanted to take it easy.
Он просто хотел отдохнуть.