Работаем с 10 до 21 без выходных!
Работаем с 10 до 21 без выходных! |
Заказать звонок методиста |
Чтобы не допускать подобных ошибок, при общении с иностранцами следует думать на их языке. Человек, у которого мало практики в общении с иностранцами, чтобы произнести фразу, сначала «подумает» ее на русском, затем «переведет» на английский, и только потом попробует передать ее собеседнику. Помимо того, что это займет какое-то время, в речи появятся ненужные междометия, так и смысл произнесенной фразы собеседнику может быть непонятен. Тем не менее, если словарный запас недостаточно разнообразен и не поставлено произношение, стесняться англичан не стоит, в общении они дипломатичны, не оставят без ответа и поддержат диалог. Пользуйтесь теми фразами и конструкциями, которые вам известны, и повышайте уровень, постоянно практикуясь в произношении и построении фраз.
Английский язык не любит длинные сложносочиненные предложения с деепричастными оборотами. Англичане любят «простоту» и лаконичность. Для них важно, чтобы фраза была доступна и понятен смысл, чтобы в предложении не было ошибок, а не насыщенность и сложность ее конструкции. Такой подход облегчает общение – говорите просто, но не примитивно, используя доступный словарный запас.
Чтение книг в оригинале – один из продуктивных способов улучшить восприятие английского текста, понять синтаксис и пунктуацию в письменной речи и научить мыслить по-английски. Рекомендуем чтение без перевода и без онлайн-переводчиков не только классических произведений Шекспира или Сомерсета Моэма, но и специальной литературы, новостных сайтов и форумов. Это поможет избежать многих ошибок при общении в соцсетях, с иностранными коллегами и, самое главное, научит мыслить на английском языке.
Также литературу можно слушать через аудиокниги на компьютере или приложения в телефоне, всегда есть возможность слушать передачи и новости зарубежных радиостанций- на fm-волнах их нет, но сегодня все радиоприемники и музыкальные центры подключаются к интернету. Такие радиостанции, как BBC.co.uk, CBC.ca, VoaNews.com не только транслируются на английском, но и постоянно предлагают подкасты для изучения языка.
А смотреть кино на языке оригинала рекомендуем не только мы, но и профессиональные кинокритики. Во-первых, это отличная возможность услышать настоящий голос Леонардо и Каприо и Джонни Дэппа, во-вторых, без дубляжа вы совершенно иначе станете воспринимать фильмы и замысел автора. Ну и, конечно, это отличная возможность услышать грамотную речь британца и американца и улучшить восприятие текста на слух. В интернете есть несколько сервисов, предоставляющих возможность посмотреть актуальное кино без перевода – Киносервис, Netflix, Okko. В кинотеатрах также часто проходят кинопоказы классики и кинопремьер на языке оригинала.
Дополнительную выгоду принесет чтение литературы вслух. Речь, конечно, не о томах классики, а об отдельных предложениях, фразах и оборотах, которые являются сложными для понимания и запоминания. Это и специальная литература, и какие-то разговорные речевые обороты, которые часто встречаются в книгах и реальном общении с иностранцами.
Несколько английских идиом, которые часто встречаются в художественном тексте и в разговорной речи, которые позволят не только блеснуть умом и проявить отличное знание языка, но и поспособствуют восприятию английской культуры:
catch one’s breath | перевести дух; восстановить дыхание |
sleep on it | утро вечера мудренее; с этим надо поспать (обдумать) |
to take it on the chin | не падать духом; не опускать руки; не отчаиваться |
whatever floats your boat | как пожелаете; как вам будет угодно; на ваше усмотрение |
light at the end of the tunnel | найти свет в конце тоннеля; отыскать ответ |
It’s a small world | Мир тесен |
add fuel to the fire | подлить масла в огонь; накалить ситуацию; подстрекать, распалять |
everything but the kitchen sink | все что угодно; все, что только можно себе вообразить |
born with a silver spoon in his mouth | родиться с серебряной ложкой во рту; родиться под счастливой звездой |
cut corners | затягивать пояса; урезать расходы |
При чтении вслух будет полезно пользоваться микрофоном. Во-первых, легче будет уловить речевые ошибки и неправильное произношение. Плюс, с диктофоном удобно прослушивать несколько раз и лучше запоминать фразы на слух.
Наиболее полезно будет записывать речь в диалогах: на курсах английского, в общении с собеседником на английском, при разговоре с друзьями в качестве игры и т.д. Связано это с тем, что при общении речь будет намного естественный, чем стоя напротив стены или зеркала.
Все познается в общении. Не бойтесь разговаривать, допускайте ошибки и учитесь на них. Ошибки допускают даже носители, также, как и мы допускаем ошибки в общении или письменной речи на русском языке.
Если не уверены, как правильно построить предложение, попробуйте вспомнить простой пример на это же правило и по аналогии постройте Ваше более сложное предложение.
Ошибки в английском языке часто встречаются при переводе, в письменной и устной речи, в грамматике и лексике. Рассмотрим несколько примеров и расскажем, как избегать большинства «популярных» ошибок.
A) многие слова, произнесенные на русском языке, при переводе на английский имеют несколько вариантов написания в зависимости от ситуации:
Пожалуйста | please | Используется в просьбах |
You are welcome | Используется при ответе на благодарность | |
Делать | Do | Делать задание, выполнять |
Make | Делать предмет, вещь, создавать | |
Место | Place | Конкретная позиция |
Room | пространство | |
Seat | сиденье | |
Победить | Win | Выиграть в соревнованиях, сражениях |
Beat | Обыграть, стать лучше кого-то в чем-то | |
Учить | Teach | Преподавать, научить |
Learn | Получать знания, опыт | |
Study | Посещать учебное заведение, изучать |
B) Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение
Bare | [beə(r)] | голый, обнаженный |
Bear | медведь | |
Knight | [naɪt] | рыцарь |
Night | ночь | |
Peace | [piːs]
| мир |
Piece | кусок | |
Verses | [ˈvɜːsəs] | куплеты |
Versus | против | |
Hair | [heə(r)] | волос, волосы |
Hare | заяц | |
Weak | [wiːk]
| слабый |
Week | неделя | |
Dear | [dɪə(r)] | дорогой |
Deer | олень |
- C) неправильное использование артиклей
A(an)
Сначала выделим, в каких случаях употребляется артикль а, а в каких - an
Артикль в форме “a” используется перед согласным звуком
Артикль в форме “an” используется перед гласными, а также в тех случаях, когда согласная в начале слова не произносится – an hour, an honour
Основное правило употребления артикля a(an) – он употребляется для обозначения не конкретного предмета, а неопределенного (какого-то, некоего, некоторого, любого).
I need apen – мне нужна ручка (какая-то)
I need your pen– мне нужна твоя ручка
Артикль a может стоять перед определением, обозначающим признак предмета
I need ablack pen – мне нужна черная ручка.
Также он употребляется в тех случаях, когда существительное указывает на принадлежность предмета, значение или профессию.
This is a pen – Это ручка
I am a teacher – Я учитель.
И некоторые устойчивые выражения, которые следует запомнить:
in a day \ week \ month \ year – через день \ неделю \ месяц \ год
in an hour – через час
in a half an hour – через полчаса
a few – несколько
a little – немного
a lot (great deal) of – много
Артикль the.
Это определенный артикль, который употребляется с:
- исчисляемыми и неисчисляемыми существительными в единственном и множественном числе.
- прилагательными в превосходной форме и порядковыми числительными
the third movie
the tallest kid
the last hour
- перед названиями рек, морей, океанов, другими географическими объектами
- перед названиями стран, в которых присутствует слово republic или kingdom
Некоторые устойчивые выражения, в которых ставится артикль the:
to be on the house — бесплатно, за счет заведения
just the same — то же самое
on the whole — в общем
out of the question — невозможно, исключено
to keep the bed — соблюдать постельный режим
the day after tomorrow — послезавтра
the day before yesterday — позавчера
in the street — на улице
in the distance — вдалеке
by the way — между прочим
Артикль не ставится в следующих случаях:
- в названиях видов спорта:
Baseball, basketball, cricket, horse racing, rowing.
- с именами и конкретными личностями:
John Edgar Hoover, Allen Jones, Isabella, Emily.
- перед названиями праздников, городов, континентов, школьных предметов:
Geography, history, science, London, New York
- D) пунктуационные ошибки.
Часто сложности у русского человека вызывает редкое использование сложносочиненных предложений – в английском они делятся на два и более предложений.
Также к основным ошибкам можно добавить использование двоеточия перед прямой речью по аналогии с русским языком. В английском в таких случаях ставится запятая.
Перечисленные ошибки решаются одним простым способом – практикой. Общайтесь, говорите, произносите – соблюдайте советы, которые мы давали в этой статье, и ошибки исчезну сами по себе, а вам не придется постоянно заглядывать в словари, самоучители, запинаться и краснеть при разговоре или переписке. И не забывайте, что лучшим помощником в обучении всегда будет профессиaональный педагог-носитель языка, который знает ваш уровень и направит в нужное русло, исходя из поставленных задач.