Предлог в английском языке - это служебная часть речи, отражающая пространственные, временные, причинные или другие виды отношений между двумя значимыми словами. Они не употребляются самостоятельно и не изменяются, а также не считаются членами предложения.
Отличия предлогов в русском и английском языке:
- в русском языке роль предлогов часто выполняют падежи:They draw with chalk - Они рисуют мелом (чем?)
in another part of the city – в другой части города (чего?)
- могут отличаться при буквальном переводе на английский:в автобусе - in the bus – on the bus
на фотографии - on the picture - in the picture.
- часто предлоги становятся устойчивыми выражениями:He has built the house
on his own. – Он построил дом
сам.- могут иметь несколько значений:
В – in:
in my room,
in St. Petersburg,
in 1987,
in an hour.
- один и тот же предлог может переводиться разными русскими аналогами:at the window. –
у окна.
Look
at me. – Посмотри
на меня.
Don’t laugh
at me. – Не смейся
надо мной.
at the hospital.–
в больнице.
- одному русскому предлогу могут соответствовать несколько английских:на кровати. –
on the bed.
Не пялься
на нее! – Don’t you stare
at her!
на север. –
to the North.
на севере. –
in the North.
на несколько часов. –
for a few hours.
- Формы английских предлогов
Английские предлоги делятся на 4 формы:
-
Простые:at – в, у, на, около
in – в, на, за, через
about – о, вокруг, у, по
against – против, лицом к, на
before – до, раньше, перед
with – с, со, вместе с
to – к, в
from – из, от
over – над, через
under – под
for – для, за
-
Производные, которые происходят от слов других частей речи:
concerning – касательно, относительно
including – включая, в том числе
depending – в зависимости
granted – при условии, что
- Сложные, включающие в себя несколько компонентов:
alongside – около, рядом, у
beside – рядом
towards – по направлению к
outside – вне, за пределами, за исключением
within – внутри, в пределах, не далее
wherewith – чем, посредством которого
- Составные или фразовые предлоги, которые представляют собой словосочетание:
because of – из-за
by virtue of – на основании, в силу,
across from – напротив, через дорогу от;
away from – от, прочь
in the event of – в случае, если
opposite to - против
for the sake of – ради
instead of – вместо
with regard to – относительно, по отношению
in front of – впереди, перед