Past Simple or Past Perfect : косвенная речь.
При переходе из прямой речи в косвенную Past Simple, как и большинство других форм смещаются на шаг назад, т.е. используется временная форма Past Perfect.
He said, “I bought a car.”
He said that he had bought a car.
Он сказал, что купил машину.
А Past Perfect оставляет свою форму, т.к. смещаться ему больше некуда:
He said, "We had been there".
He said they had been there.
Он сказал, что они уже были там.
В то же время, с Past Simple есть исключения:
- когда речь идет о точной дате:
He said, "This house was built in 1917".
He said that house was built in 1917.
Он сказал, что дом был построен в 1917 году.
- при разговоре об общеизвестном факте:
She said: "Van Gogh painted the Starry night in 1889".
She said that van Gogh painted the Starry night in 1889.
Она сказала, что Ван Гог нарисовал картину «Звездная ночь» в 1889 году.
Другие различия между PastPerfectи PastSimple
Случаи, когда употребляется Past Simple:
- когда второе действие – результат первого:
When the boss entered, all the office stuff stopped talking.
Когда зашел руководитель, в офисе наступила тишина.
- когда идет речь о последовательности событий, произошедших в прошлом, и события располагаются обычно в хронологическом порядке:
She opened the fridge, took out some apples and put them on the table.
Она открыла холодильник, взяла несколько яблок и положила их на стол.
- когда говорим о точном времени в прошлом для выражения общеизвестного факта:
The Second World War began in 1939.
Вторая Мировая война началась в 1939 году.
Случаи, когда употребляется Past Perfect:
- в отличие от Past Simple, не употребляется самостоятельно, без привязки к другому действию:
My friend had called me before he came.
Мой друг позвонил мне, прежде чем прийти.
- с глаголами hope, expect, think, want и другими, если подразумевается, что надежды не осуществились:
Oscar had hoped to see his friend, but he went to his granny.
Оскар надеялся повидаться со своим другом, но тот ушел к бабушке.
- с конструкциями «hardly … when» и «no sooner … than»:
Hardly had the plane landed at the airport, when it started to rain.
Едва самолет приземлился в аэропорте, как начался дождь.