Где применяется английский для бизнеса, так ли он важен и что нужно знать

Где применяется английский для бизнеса, и почему он так важен

Знание английского языка – неотъемлемая часть любого успешного человека. Будь то работа, творчество, профессиональный спорт или бизнес – без владения английского добиться высоких результатов будет сложно. Люди, занимающиеся бизнесом, сталкиваются с английским языком ежедневно и постоянно. Понимание, в каких ситуациях знание бизнес-английского необходимо, поможет вам при составлении плана или программы, если вы решили улучшить свой уровень владения.

- Бизнес-переписка. Даже если вы не занимаетесь бизнесом, благодаря современным технологиям, наверняка сталкивались с письмами по электронной почте или неформальным общением в социальных сетях или блогах. Здесь бизнесмен ничем не отличается от любого другого пользователя интернетом. Во-первых, у многих предпринимателей сейчас есть активная страничка в facebook, где они не только рекламируют свои товары и услуги, но и высказывают личные мнения об актуальных событиях. Во-вторых, часть бизнес-жизни – это общение с иностранными партнерами, поставщиками и покупателями. Владение деловым английским не только поможет понять собеседника, но и утвердит вас как настоящего профессионала в своей сфере.

- заполнение документов. Выписки валютных банковских счетов, таможенные декларации, контракты с иностранными партнерами, инструкции к иностранным товарам – все эти документы пишутся на английском языке и понимание написанного и подписанного сильно облегчит вашу жизнь.

- чтение прессы. Для того, чтобы быть в курсе объективной информации в вашей сфере деятельности, часто приходится следить за мировыми новостями и иметь под рукой свежую финансовую прессу.

- работа за рубежом. Даже если вакансия, на которую вы претендуете, не связана с финансами, вам все равно придется столкнуться с собеседованиями, составлением Bio и CV, пройти тест. И знание делового английского вам пригодятся.

- экономия времени и средств. Хорошо владея бизнес-английским, вам не понадобится нанимать переводчика для общения с партнерами, что часто стоит очень дорого. А для виртуальной переписки не нужно тратить время на онлайн-перевод и поиск ошибок в нем. Да и изучение деловой документации также занимает много времени.

Какой английский вам нужен: деловой или обычный?

Для того, чтобы разобраться, какой английский вам необходим, важно понять, в чем разница между ними и выявить особенности делового английского. Эти языки тесно связаны между

В чем разница?

Лексика. Бизнес-английский – язык, наполненный терминами и фразами мира финансов, экономики и определенной бизнес-среды. Это «конкретный язык», который не допускает двусмысленности и неопределенности, в нем используются слова, которые имеют четкое значение. Особенно, если это касается переговоров.

Грамматика. В бизнесе обычно используются пассивные конструкции, сложноподчиненные предложения и обезличенные глагольные формы, понятные только узкому кругу заинтересованных людей, и часто непонятные даже переводчикам.

Особенности в изучении бизнес английского:

- постоянная практика в деловой среде. Если такой практики нет, то нет и необходимости в изучении узко профилированных сложных лексических форм.

- деловая переписка – это не сочинение на свободную тему и не письмо другу.

- в бизнес-английском нет эмоций. Он строгий, четкий и недвусмысленный

- изучается как правило в группах по 3-4 человека, что создает иллюзию корпоративных переговоров.

- подразумевает владение языком на уровне не ниже Pre-Intermediate.

Английские бизнес аббревиатуры

Если ваш бизнес как-то связан с международными взаимоотношениями или вы работаете в иностранной компании, без знаний профессионального «жаргона» и бизнес-сленга будет очень сложно. Употребление аббревиатур и сокращений поможет сэкономить время и подтвердит ваш деловой статус.

 

Business Abbreviations (Бизнес аббревиатуры)

ABC – always be closing

Всегда заключай сделку

AGM - annual general meeting

Ежегодное общее собрание

ASAP – as soon as possible

Как можно скорее

B2B – business to business

Бизнес между компаниями

B2C – business to consumer

Услуги конечному потребителю

C&F – cost and insurance

Стоимость продукта с доставкой

CAD – computer aided design

Компьютерное моделирование

CEO – chief executive officer

Генеральный директор

CFO - chief financial officer

Финансовый директор

CIO - chief information officer

Директор по информационным технологиям

CMO - chief marketing officer

Директор по маркетингу

COO - chief operating officer

Исполнительный директор

CTO - chief technology officer

Технический директор, главный инженер

DOE – depending on experience

В зависимости от стажа

EBITDA – earning before interests, taxes, depreciation and amortization

Прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации

EGM - extraordinary general meeting

чрезвычайное общее собрание

EOD – end of discussion

Конец обсуждения

ERP – enterprise resource planning

Планирование ресурсов предприятия

ESOP – employee stock ownership plan

Программа участия служащих в прибыли компании

ETA – estimated time of arrival

Расчетное время прибытия

FYI – for your information

К вашему сведению

GDP - gross domestic product

валовый внутренний продукт (ВВП)

GNP - gross national product

валовый национальный продукт

HTML – hypertext mark-up language

Язык разметки гипертекста

IPO – initial public offering

Первичное публичное размещение акций

ISP – internet service provider

Интернет-провайдер

KPI – key performance indicators

Ключевые показатели эффективности

LLC – limited liability company

Общество с ограниченной ответственностью

MILE – maximum impact, little effort

Минимум усилий, максимум результатов

MOOC – massive open online course

Массовый открытый курс дистанционного обучения

MSRP – manufacturer’s suggested retail price

Рекомендуемая розничная цена производителя

NDA – non-disclosure agreement

Соглашение о неразглашении информации

NOI – net operating income

Чистый доход от основной деятельности компании

NRN – no reply necessary

Ответ не требуется

OTC – over the counter

Внебиржевой

Po – purchase order

Заказ на покупку

PR – public relations

Связи с общественностью

QC – quality control

Контроль качества

R&D – research and development

Научные исследования и разработки

RFP – request for proposal

Запрос об условиях

ROI – return on investment

Рентабельность инвестиций

RRP – recommended retail price

Рекомендуемая розничная цена

SEO – search engine optimization

Оптимизация для поисковых машин

SLA – sales level agreement

Соглашение по объемам продаж

VAT – value added tax

Налог на добавленную стоимость

 

 

Сокращения в деловом английском

Acct. - account

Счет

Ad (American English)

Объявление, реклама

Advert  (British English)

Объявление, реклама

Approx. – approximately

приблизительно

Attn. – attention

Вниманию, адресат

Co. – company

Компания

Corp. - corporation

Корпорация

Dept. – department

Отдел

Div. - division

Подразделение

e.g. – example given

К примеру

Ea. - each

Каждый

Fwd. - forward

Направить

Govt. – government

Правительство

i.e. – in other words

Другими словами

Inc. – incorporated

В составе корпорации

Jr. - junior

Младший

Memo. – memorandum

Заметка

Mfg. - manufacturing

Производство

Min. - minimum

Минимум

Mo. - month

Месяц

No. - nomber

Номер

Pkg. – package

Упаковка

Plc. - public limited company

Публичная компания с ограниченной ответственностью

P.S. – post scriptum

Послесловие

qty. – quantity

Количество

Re – in regard to

Касательно

Recd. - received

Получено

Sales rep. – sales representative

Торговый представитель

w/o - without

Без

Yr. - year

Год

Yrly. – yearly

Ежегодно

 

Бизнес-этикет

Для успешных переговоров и диалогов с иностранными партнерами кроме знания английского важен язык делового этикета. Наверняка успешный предприниматель эти нормы знает и должен использовать их в своем арсенале, поэтому мы их только напомним:

 

- Пунктуальность - лучше прийти на встречу немного раньше, чем опоздать.

- Сдержанное приветствие - простого рукопожатия будет достаточно.

- Позитивное впечатление – касается поз, языка тела, строгого внешнего вида и проявления уважения к собеседнику.

- Поведение согласно общепринятым моделям - встреча, знакомство, обмен контактами и визитками.

- Принцип уместности - выбор манер поведения и внешнего вида в зависимости от ситуации и условий.

- Статусные различия – установленные нормы приличия при общении начальника и подчиненных.

Деловое письмо

Структура делового письма:

- Имя и адрес отправителя. Пишется в левом верхнем углу

Имя отправителя

Mr Vasily Lanovoy

Должность

Director

Название компании отправителя

School of foreign languages “Smile English”

Номер дома, улица

10 Lenina St

Город, населенный пункт

Moscow

Страна

Russia

 

- Дата. Можно вписывать несколькими способами:

May 25, 2020;

May 25th, 2020;

May, 2020;

25th May, 2020.

- Адресполучателя. Заполнение и расположение аналогично информации об отправителе.

- Обращение к адресату и основной текст письма.

Обращение начинается со слова “Dear…” После него следует полное имя (Mr Donald Trump), если имя получателя неизвестно, то следует неопределенное обращение ( Dear Sir, Dear Madam). В случае обращения на имя компании, обращение является общим: Dear Sirs.

- Подпись в левом нижнем углу.

Mr Vasily Lanovoy

Director

School of foreign languages “Smile English”

Бизнес-письма бывают нескольких видов:

- Sales Letter (рекламное или коммерческое письмо) – письма, рекламирующие товары компании или предлагающие услуги, с их описанием и информацией, сколько они могут стоить.

- Order Letter (Письмо-заказ) – письма, которые пишут потенциальные покупатели продавцу товара.

- Complaint Letter (Письмо-жалоба) – письмо с претензией о неудовлетворительном качестве товара или предоставленных услуг.

- Adjustment Letter (Письмо-ответ на жалобу) – ответное разъяснительное письмо на претензию.

- Letter of enquiry (письмо-запрос) – составляются для получения или уточнения определенной информации.

- Follow-Up Letter (Письмо-оповещение) – как правило это благодарность за сотрудничество или оповещение о статусе заказа.

- Letter of recommendation (Письмо-рекомендация) – рекомендательные письма с места прошлой работы при обустройстве на новую.

- Acknowledgment Letter (Письмо-подтверждение) – подтверждение получения документации, товара или запрашиваемой информации.

- Cover Letter (Сопроводительное письмо) – приложение к посылке или документам.

- Letter of application (Письмо-заявление) – письмо с ответом на вакансию от работодателя.

- Letter of Resignation (Заявление на увольнение) – такие письма тоже иногда отправляют по почте.

- Letter of Congratulation (Письмо-поздравление) – поздравление с годовщиной компании, юбилеем директора или достижением какой-то профессиональной цели.


Поделиться ссылкой: